Уведомлений еще не было

Рецензия от aleni на «‎Книжные хроники Анимант Крамб»

Фэнтези, книги, викторианство… кажется, беспроигрышный вариант, который испортить практически невозможно. Должна признать, создателям издания это удалось.
Начать с того, что фэнтези здесь весьма условно. У меня вообще сложилось впечатление, что автор, особо не заморачиваясь на реалии описываемой эпохи и напихав в сюжет кучу исторических несуразностей и вольностей, просто добавила в текст машину для поиска книг по ключевым словам, этакий громоздкий прототип компьютера, что дало право отнести произведение к фэнтезийному жанру. А на это дело можно любые несуразности списать, чего зря заморачиваться на соответствии эпохе… как там говорила одна небезызвестная киногероиня? «Ляпай, но ляпай уверенно!»? Вот это тот самый вариант… кстати, заодно почти убивший ожидаемую здесь атмосферу викторианства.
Книги… их тоже почти нет, как бы странно это не звучало с учетом того, что большая часть действия происходит в библиотеке. Но они практически не играют никакой роли, не создают того особого книжного флера, что так притягивает любителей чтения. Здесь же они просто стоят на полках, выдаются студентам, сортируются и немного читаются, но так все мельком и обезличено, что и эта сюжетная составляющая ничем не радует.
Единственное, что можно хоть как-то занести в достоинства произведению, это фабула, замысел истории про девушку XIX века со своими нетрадиционными взглядами на жизнь, которые она готова отстаивать вопреки всему. В антураже викторианского Лондона и нескончаемых библиотечных полок, с присутствием романтической линии это могло бы выглядеть неплохо, даже несмотря на кучу банальностей, шаблонов и общее отсутствие оригинальности. Шедевром бы не стало, конечно, но было бы вполне читабельно и никакого отторжения не вызывало. Но не в таком виде, к сожалению…
Что тут скажешь… откровенно слабый оригинал добил совершенно бездарный перевод. Я никогда не считала себя придирчивым читателем, но перлы, выдаваемые в тексте с завидной регулярностью, встречались мне раньше разве что в Яндекс-переводчике. Что это было вообще? Эксмо, ау! Нормальные редакторы закончились что ли, чтобы такое выпускать в печать?
И даже если закрыть глаза на перевод…
Главная героиня могла бы быть интересной, у нее достаточно яркий характер, присутствуют любопытные реплики и реакции, да и вообще она своими метаниями сильно оживляет то и дело норовивший соскользнуть в рутину сюжет. К сожалению, повествование идет от первого лица и все эти бездарно сочиненные и озвученные реплики, вроде:
"Я не была так бесцеремонна для получения работы такой ценой."
"Мой пульс слишком участился, кровь хлынула через уши, желудок заурчал, а сердце охватило пламя."
"Мое воображение прошло через меня."
"Я не привыкла стоять на ногах так долго, ведь всю свою жизнь до этого дня я провела, читая в удобной мебели."
"Особенно после того как он всю вторую половину дня опускал меня"
...волей-неволей проецируются именно на эту бойкую барышню, отчего возникает впечатление общения с не слишком интеллектуально развитым персонажем.
К тому же большая часть ее чувств и эмоций волею автора оказалась сосредоточена в животе. Восемьдесят с лишним раз за текст там что-то колет, урчит, теплеет, трепещет, завязывается узлом и развязывается, волнуется, сводит, закручивается в вихрь, раздражается, разочаровывается, сжимается, наполняется камнями, напрягается, а еще там нарастает эйфория, возникает жар, приятное ощущение и неловкость, порхают бабочки и бушует фейерверк чувств. И желудок урчит, сжимается и охватывается странными чувствами с ним за компанию. Сердце, конечно, здесь тоже присутствует, но явно пасует перед другими органами. Просто трэш какой-то!
Читала в почти постоянном состоянии фэйспалма. Оглядываясь назад, отбросив весь негатив от прочитанного текста, могу сказать, что в другом изложении, скорее всего, мне бы многое понравилось в этой книге, но увы… Любую, даже самую интересную историю нужно еще уметь рассказать, а тут с этим очень и очень печально.

5
общая оценка 30 апреля 2021 г.
Поделиться: