Словарь профессора В. К. Мюллера хорошо известен читателю. Он неоднократно переиздавался и успешно оказывает помощь в работе с английским языком. При переработке настоящего, семнадцатого, издания авторский коллектив руководствовался, в основном, принципами, выработанными при переработке седьмого издания. Учтены были имеющиеся в Издательстве отзывы и рецензии на предыдущие издания. За это время словарный состав современного английского языка пополнился значительным количеством новых слов и в...
Словарь профессора В. К. Мюллера хорошо известен читателю. Он неоднократно переиздавался и успешно оказывает помощь в работе с английским языком.
При переработке настоящего, семнадцатого, издания авторский коллектив руководствовался, в основном, принципами, выработанными при переработке седьмого издания. Учтены были имеющиеся в Издательстве отзывы и рецензии на предыдущие издания.
За это время словарный состав современного английского языка пополнился значительным количеством новых слов и выражений, в основном, в области общественно-политической и бытовой лексики, что нашло отражение в настоящем издании. Были внесены дополнения как в виде новых словарных статей, так и путем пере работки имеющихся словарных статей. Основными ис точниками пополнения словаря, как и в предыдущем издании, послужили художественные произведения со-, временных английских, американских, австралийских и канадских писателей, вышедшие за последние 10-15 лет, а также современная периодика, Использованы также приложения к новейшим изданиям толковых словарей, вышедшие в Англии и США, и некоторые материалы из диссертаций Л. А. Хахам "Основные типы новообразований в современном английском языке и способы их перевода На русский язык" М., 1970 и Ю. К. Волошина "Новообразования и собственно неологизмы в современном английском языке" М., 1972.
Пополнить словарь современной лексикой стало возможным за счет изъятия ряда устаревших слов или устаревших значений отдельных слов, а также за счет изъятия сугубо специальных терминов и терминологических значений. Последнее стало возможным в связи с изданием в 1972 году двухтомного Большого англо-русского словаря под редакцией профессора И. Р. Гальперина, в котором достаточно полно представлены и специальная терминология и архаизмы, а также в связи с наличием в настоящее время большого количества англо-русских отраслевых терминологических словарей.
В настоящем издании проведена дальнейшая работа по усовершенствованию ряда Словарных статей, по уточнению отдельных значений слов и порядка их следова ния. Уточнен и пополнен состав даваемой за ромбом фра зеологии. Проведена большая работа по уточнению переводов. Пересмотрены стилистические пометы. Проведена работа но проверке фонетической транскрипции по новому, 13-му изданию словаря Даниеля Джоунза. Орфография выверена по 5-му изданию словаря "The Concise Oxford Dictionary".
Список наиболее употребительных английских и американских сокращений пересмотрен и пополнен В. А. Ка планом.
Пополнение и усовершенствование словаря в данном издании проведено авторским коллективом в составе: до цента В. Л. Дашевской, старшего преподавателя В. А. Ка плана, старшего преподавателя С. П. Романовой и профессора Е. Б. Черкасской.
К словарю добавлены: Метрическая система измере ний (таблица), Таблицы перевода англо-американских единиц измерений в метрическую систему и Соотношение температурной шкалы Фаренгейта и Цельсия. В семнадцатом издании была изменена система подсчета слов: так как считали только заглавные слова и не принимали в расчет словосочетания и фразеологизмы, приводимые в словарной статье, то вместо 70 тысяч слов и выражений на титульном листе стоит 53 тысячи слов.
Книга «Англо-русский словарь/English-Russian Dictionary» автора Владимир Мюллер оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 8.00 из 10.
Для бесплатного просмотра предоставляются: аннотация, публикация, отзывы, а также файлы для скачивания.
Рецензии на книгу
Написано 0 рецензий