Утопическое мышление вездесуще: Ретиф де Ла Бретонн (1734 – 1806) в романе в письмах “Порнограф, или Мнения порядочного человека о составлении нового устава для публичных женщин” параграф за параграфом рационализирует и унифицирует древнейшую профессию, чтобы свести к минимуму ее вред для общественной нравственности. Быт публичных женщин расписан до мелочей: “В каждом коридоре имеются две общие комнаты с номерами 1 и 2 на дверях; все девицы из данного коридора обязаны проводить в одной из таких ...
Утопическое мышление вездесуще: Ретиф де Ла Бретонн (1734 – 1806) в романе в письмах “Порнограф, или Мнения порядочного человека о составлении нового устава для публичных женщин” параграф за параграфом рационализирует и унифицирует древнейшую профессию, чтобы свести к минимуму ее вред для общественной нравственности. Быт публичных женщин расписан до мелочей: “В каждом коридоре имеются две общие комнаты с номерами 1 и 2 на дверях; все девицы из данного коридора обязаны проводить в одной из таких комнат по восемь часов в день, а именно: с одиннадцати утра до часу пополудни; с четырех до семи пополудни, с половины девятого до половины двенадцатого вечера, после чего наступает время ужина. Девицы проводят время в спокойных занятиях: за шитьем или чтением, по своему выбору. У каждой имеется свое место, отмеченное определенным цветком, по каковому цветку нарекают и девицу: та, которая сидит на стуле с розой, зовется Розой, та, что на стуле с фиалкой, - Фиалкой и проч., и проч.” “Порнограф” впервые опубликован в 1769 году. Это книга с сюжетом, который состоит в том, что распутник д’Альзан влюбляется в добродетельную Урсулу, свояченицу его друга де Тианжа, и под влиянием этой любви отрекается от прежней вольной жизни. Однако интерес представляют не традиционный сюжет и описание прелестей Урсулы, а те соображения об устройстве публичных домов, которыми д’Альзан делится с другом. Перевод первой части выполнен по изданию “Restif de La Bretonne N. Le Pornographe ou La prostitution réformée” [P., Mille et une nuits, 2003]. Вторая часть, содержащая примечания Ретифа, в переводе, как и во французском издании, опущена. В журнальном варианте в тексте Ретифа сделаны купюры, опускающие избыточные подробности взаимоотношений д’Альзана с Урсулой и ее сестрой; они отмечены знаком [...]; некоторые из опущенных фрагментов резюмированы переводчиком в квадратных скобках. Предлагаемый вниманию читателя “Порнограф” относится к серии утопических проектов. Нетрудно убедиться, что ничего порнографического в нем нет; речь, конечно, идет о публичных домах и о жизни проституток, но их быт Ретиф, знавший его не по чужим рассказам, предлагает упорядочить в лучших традициях моралистов. И эта его просветительская вера в то, что даже такую буйную и сомнительную сферу можно переустроить на разумных основаниях, чрезвычайно трогательна. Перевод Веры Мильчиной Тема номера: “Желаний своевольный рой” Эротическая литература на французском языке XV—XXI вв. Книга «Порнограф, или Мнения порядочного человека о составлении нового устава для публичных женщин» автора Никола Ретиф де ла Бретонн оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 6.00 из 10.
Для бесплатного просмотра предоставляются: аннотация, публикация, отзывы, а также файлы для скачивания.
Рецензии на книгу
Написано 0 рецензий