В данном пособии автор касается важнейших положений лингвистической теории перевода и останавливается на узловых особенностях грамматического строя и лексического состава английского языка, причем именно на тех особенностях, которые представляют наибольшую трудность для понимания и перевода. Чтобы заострить на них внимание учащихся, в "Пособие" включены тематические упражнения и тренировочные задания по переводу. В конце "Пособия" приведены контрольные переводы текстов и упражнений, с помощью ко...
В данном пособии автор касается важнейших положений лингвистической теории перевода и останавливается на узловых особенностях грамматического строя и лексического состава английского языка, причем именно на тех особенностях, которые представляют наибольшую трудность для понимания и перевода. Чтобы заострить на них внимание учащихся, в "Пособие" включены тематические упражнения и тренировочные задания по переводу. В конце "Пособия" приведены контрольные переводы текстов и упражнений, с помощью которых обучающиеся могут проверить правильность своих переводов. Однако необходимо иметь в виду, что контрольный перевод не дает готового рецепта - обязательного и единственно возможного варианта перевода, он лишь намечает одно из возможных решений задачи.
Настоящее учебное пособие предназначается для использования при обучении переводу с английского языка на русский на старших курсах институтов и факультетов иностранных языков. Книга «Пособие по переводу с английского языка на русский» автора Яков Рецкер оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 7.60 из 10.
Для бесплатного просмотра предоставляются: аннотация, публикация, отзывы, а также файлы для скачивания.
Рецензии на книгу
Написано 0 рецензий