Гектор Хью Манро - автор 21 книги. Из известных произведений можно выделить: 50 Great Short Stories, Рождественские радости Реджинальда, The Westminster Alice: A Political Parody Based on Lewis Carroll's Wonderland. Все книги можно читать онлайн и бесплатно скачивать на нашем портале.
50 Great Short Stories is a comprehensive selection from the world’s finest short fiction. The authors represented range from Hawthorne, Maupassant, and Poe, through Henry James, Conrad, Aldous Huxley, and James Joyce, to Hemingway, Katherine Anne Porter, Faulkner, E.B. White, Saroyan, and O’Connor. The variety in style and subject is enormous, but all these stories have one point in common–the e...
Saki was the pen-name of Hector Hugh Munro, an author and playwright best known for his subtle and witty short stories. He wrote these Wonderland-inspired vignettes for the "Westminster Gazette", and in 1902 these were collected and published together as "The Westminster Alice". Saki's stories use Lewis Carroll's Wonderland to criticize and parody early twentieth-century British politics...
Saki (H.H.Munro) stands alongside Anton Chekov and O.Henry as a master of the short story. His extraordinary stories are a mixture of humorous satire, irony and the macabre, in which the stupidities and hypocrisy of conventional society are viciously pilloried. Among the short stories are the well-known classics, Sredni Vastar and The Unrest Cure.
The short stories of Saki give brief but dazzling glimpses into the lives of the Edwardian rich: a class that virtually disappeared with the advent of the First World War. In the splendour of Edwardian drawing rooms we encounter the opinionated and divinely dressed Reginald, the acid-tongued sophisticate Clovis and a host of other wealthy and well-to-do Englishmen and women from duchesses and do...
Вниманию читателей предлагается сборник рассказов английского писателя Гектора Хью Манро (1870), более известного под псевдонимом Саки (который на фарси означает «виночерпий», «кравчий» и, по-видимому, заимствован из поэзии Омара Хайяма). Эдвардианская Англия, в которой выпало жить автору, предстает на страницах его прозы в оболочке неуловимо тонкого юмора, то и дело приоткрывающего гротескные, аб...
Лаура твердо знает, что тех, кто свою жизнь прожил не слишком хорошо, ожидает перевоплощение в низшие существа. Сама она станет симпатичным и быстрым зверьком
Однажды Матильде нанес нежданный визит её дальний родственник, епископ из Бекара. Обстановка была необычной. Во-первых, Матильда была одна дома — её муж встречался с деревенскими жителями, возомнившими, что один из их вождей — это тигр-оборотень. Во-вторых, Гвадлипичи после дождей вышла из берегов и затопила нижнюю часть дома и все дворовые постройки. Но этим приключения не закончились.
В то время развернулась активная борьба за права женщин, и суфражистки демонстрировали неутомимую энергию и неистощимую изобретательность в этой борьбе. Однако, как ни парадоксально, великую идею для их стратегической угрозы правительству предложил мужчина.
Так сразу и не вспомнишь, где она потеряла свою племянницу Луизу. Ей пришла в голову мысль позвонить к Морнею и уточнить, не оставляла ли она сегодня у них в магазине два билета в театр и одну племянницу.
Странник и Торговец обсуждают тот факт, что Балканы стали игровой площадкой для человеческих страстей, ареной войн за освобождение от турецкого ига.
Нищему симпатяге Рексу Диллоту было почти двадцать четыре, он увлекался различными азартными играми, и считал, что наделен чутьем сделать самую главную ставку в своей жизни. Однажды Рекс поставил на игрока в бильярд крупную по его жизни сумму, но партия шла ужасно, и молодой человек оказался на грани краха, разорения и позора.
Семейство Малитов держало охотничью лошадь по кличке Брог. Местные зубоскалы утверждали, однако, что кличка Гроб подходила бы больше…
«Алиса в закулисье» (The Westminster Alice) Гектора Хью Манро (Саки) – политическая сатира, пародия на известные всем «Алису в Стране чудес» и «Алису в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла. Впервые произведение было напечатано в 1902 году в «Вестминстерской газете». Перевод выполнен в 2020 году в мастерской Надежды Казанцевой. Издание осуществлено при финансовой поддержке Алексея Анатольевича Мясникова. В ...