МОСКВА
ИЗДАТЕЛЬСТВО „ ПРАВДА"
1986
84. 35
С 75. Переводы с персидского
Составление Н. Ю. Чалисовой
Предисловие Н. Б. Кондыревой
В книге использованы миниатюры из рукописей
арабских стран и Ирана
С 4703000000^1088 10888в
080 (02)—86
© Издательство «Правда», 1986. Составление. Предисловие. МНОГОЛИКАЯ ПЕРСИДСКАЯ ПРОЗА
Когда речь заходит о классической литературе Востока, особенно о пеэ-
сидской литературе, прежде всего вспоминают поэзию. Имена Хайяма, Саад'и,
Хафиза, конечно, издавна известны любителям изящной словесности. Но вот
проза? Тут уж не только любителям-дилетантам, но и ученым-востоковедам
впору призадуматься. Действительно, до последнего времени было весьма рас-
пространено мнение, что в древности и в средневековье персидская проза зна-
чительно уступала поэзии. Эту точку зрения подкрепляли вполне солидными
доводами. Во-первых, книга в средние века повсеместно была рукописной
(в Китае, правда, книгопечатание возникло еще в XI в. , но в Европе —
в XV в. ,а в странах Ближнего Востока, где получил распространение арабский
алфавит, значительно позднее: первые печатные издания на персидском языке
появились лишь в XIX в. ).
Рукописи, выходившие из-под пера писцов-калли-
графов, естественно, стоили очень дорого — изготовлялись они в единственном
экземпляре и зачастую сами по себе были произведением искусства. Установ-
лено, что рукописей стихотворных сочинений до нашего времени дошло больше. Отсюда делался вывод, что стихи были популярнее прозы, а поскольку, мол,
спрос определяет предложение, то, следовательно, и писали прозу меньше, она
была менее развита, менее распространена, чем различные стихотворные
жанры. Во-вторых, те образцы персидской прозы, которые сохранились до на-
ших дней, часто не отвечали вкусам европейских исследователей, казались им
либо слишком вычурными, либо слишком «грубыми». Следовательно, эта проза
и по качеству была хуже стихов (достоинства стихов не оспаривались). Так ли непререкаемы эти аргументы? Еще в Древней Греции было из-
вестное что если постараться, можно доказать все, что угодно,— достаточно
только чуть-чуть отступить от строгих законов логики. Таким смещением логи-
ческих границ грешат и доводы «противников» прозы. На самом деле история (и хранилища рукописей различных стран мира)
сберегла до нашего времени великое множество прозаических персидских
книг. Оставив в стороне научную литературу того времени (средневековая нау-
ка тоже существовала и таила в себе массу интересного, но нельзя же объять
необъятное!), попробуем разобраться в литературе художественной — такой,
которую мы называем художественной сейчас. Конечно, она была не совсем
похожа на современную беллетристику. Но ведь и жизнь в те времена сущест-
венно отличалась от теперешней! Исследователи европейской, в том числе и русской, средневековой лите-
ратуры постоянно подчеркивают своеобразное соединение правды и вымысла в
литературных произведениях того времени. Так, например, М. И. Стеблин-Ка-
менский пишет, что исландская сага (расцвет этого вида литературы приходит-
ся на XIII в. ) «претендовала на то, что она правда, а не вымысел, но вместе с
тем стремилась воссоздать прошлое как живую и полнокровную действитель-
4
Многоликая персидская проза
ность» , объясняя этот факт прежде всего отличием сознания средневекового
человека от нашего сознания, от современного восприятия мира, окружающей
жизни, искусства и литературы.