Робин Пилчер
Океан любви
Глава первая
Конечно же, для Кирсти.
Из-за проливного дождя Джейн Спирс вела машину очень осторожно. Она крепко держалась за руль, пытаясь разобраться в потертых страницах карты дороги, пролегающей впереди. Дворники на переднем стекле старого «субару» изо всех сил пытались справиться с потоком воды, льющейся сверху из холодных серых небес, а горячий воздух, подаваемый тихо хрипящим обогревателем, хоть немного прояснял видимость через запотевающие с внутренней стороны стекла. Последнему виной был Артур. Пес сидел в багажном отделении, отгороженном большой металлической сеткой, насквозь промокший, и тяжело дышал, после того, как хорошенько потрудился на охотничьем угодье. Джейн немного опустила окно, чтобы насладиться прохладным воздухом, но сразу же закрыла его, резко ощутив колкую сырость шотландской погоды. В течение всех сорока лет, что жила в Шотландии, она не смогла вспомнить май, похожий на этот — такой холодный и угрюмый.
Свернув с главной дороги, она проехала через недавно окрашенные ворота со знаком «ЧАСТНАЯ ДОРОГА» и выехала на длинную щебеночную аллею, высокие дубы по обеим сторонам которой служили некоторой защитой против разбушевавшейся стихии. В этом неожиданно образовавшемся убежище работа дворников улучшилась, и Джейн переключилась на более высокую скорость.
Спустя полмили перед ней открылась подъездная аллея, выложенная гравием и огибающая кругом переднюю часть дома в викторианском стиле. Взяв с пассажирского места одну из своих перчаток, Джейн протерла запотевшее лобовое стекло, чтобы поскорее проехать последние сто ярдов своего пути, не желая при этом наезжать ни на подстриженные травяные бордюры по бокам дороги, ни на одного из трех черных лабрадоров, которые носились перед крыльцом дома.
Никогда ей не оказывали столь доброжелательного приема, как в этот раз. Но стоило ей только остановить машину, как Артур вскочил на лапы и, подняв уши торчком и прижав нос к решетке, начал нетерпеливо поскуливать, предвкушая бурную встречу в саду с тремя черными собратьями.
Джейн взглянула на его жалобную морду в зеркале заднего вида.— Артур, хороший мальчик, ты останешься здесь, — сказала она, надевая капюшон своей куртки и затягивая его завязками под подбородком. — Я ненадолго.
Крепко удерживая дверцу, чтобы ветер не сорвал ее со старых петель, Джейн вылезла из машины, закрыла ее на ключ и пошла по влажному гравию по направлению к парадной двери. С непринужденностью постоянного гостя она отворила одну из тяжелых дубовых дверей и вошла внутрь.
— Есть здесь кто-нибудь?
Ответа не последовало. Она сняла промокшую куртку и повесила ее на свободный крючок среди целого ряда тяжеловесных твидовых пальто и непромокаемых плащей, после чего, освободив себе место на старой церковной скамейке, где были набросаны шляпы, снасти для рыбной ловли и садовый инвентарь, она села, чтобы снять с себя сырую скользкую обувь.
— Эй! Есть здесь кто-нибудь? — повторила Джейн и оглянулась вокруг, не появился ли кто-либо. Главной частью прихожей была центральная лестница, вытянувшаяся во всю высоту дома и разделявшаяся посередине под углом в девяносто градусов, откуда начиналась балюстрада, уходящая вверх. Темные, облицованные дубовыми панелями стены, были украшены семейными портретами, чередующимися с жуткими арбалетами, мечами и щитами, а выше них, под самым потолком, располагалось множество оленьих голов. Их морды были уже довольно старыми и изъеденными молью.