ББК 86. 39
С 89
От переводчиков
Вдумаемся, привычны ли для западного понима
ния такие, к примеру, строки:
Ворон на ветке
Сидит одиноко. Осенний вечер. Каков он, мир, скрывающийся за известней
шим стихотворением - хокку японского поэта Басё? Можем ли мы быть уверенными в том, что сущ
ность восточного миросозерцания передана здесь
адекватно? Сопоставима ли она с нашим европейским
образом действительности? Ответы на эти непростые вопросы можно об
рести лиш ь путем взаимоуважительного, искреннего и
насыщенного диалога культур, где гордость за свою
собственную национально-культурную традицию со
Судзуки Д. Т. седствует с благородным стремлением обогатить и
С 89 Лекции по Дзэн-буддизму. Авториз. пер. с анг. ,
преумножить ее достижениями других культурно-ис
вступ. ст. М. А. Мамоновой, А. В. Иванова.
- М. , торических миров. Ассоциация молодых ученых. 1990. - 112 с. Предлагаемые советскому читателю лекции из
ISBN 5. 87232-006-х ББК 36. 39
вестного исследователя Д. Т. Судзуки составляют пер
вую часть коллективного труда “ Дзэн-буддизм и пси-
© ACM, 1992
3
хоанализ“, * в кот ором ' помимо японского ученого
приняли участие и западные исследователи - Эрих борот: научный уровень и эрудиция ее авторов гаран
Фромм и Ричард де Мартино. В книге была предпри - тировали высочайшее качество текстов. И действи
нят а весьма показательная для современных духов тельно, Судзуки в присущем ему стиле глубоко и
ных исканий попытка напрямую сопоставить струк тонко написал о Дзэн и европейском сознании, а
туры восточного, интровертивно-интуитианрго под Фромм дал по-фроммовски блестящую неофрейдист
хода к природе человека с западны м эк ст р а вер т и вн о - скую интерпретацию Дзэн, но, к сожалению, в книге
логическим анализом человеческого существования. не получилось самого главного: взаимообогащающего
Исходя из этой задачи “наведения“ межкультур- диалога и синтеза разнонаправленных культурно-фи
ных мостов, первоначально весьма заманчивой вы гля лософских традиций.