Поиски национальной идентичности в советской и постсоветской массовой культуре
Кирилл Королев
© Кирилл Королев, 2018
ISBN 978-5-4490-3686-5
Оглавление
Кое-что о книгоиздании (вместо предисловия)
Часть 1. Культура современного общества: жанры, формулы, метасюжеты
Массовая культура как исследовательская проблема
Массовая беллетристика как формульная литература
Космополитизм массовой культуры и ее национальная составляющая
Метасюжеты массовой культуры
Специфика славянского метасюжета
Часть 2. Славянский метасюжет в русской культуре нового и новейшего времени
Славянский метасюжет в советской культуре эпохи Ленина – Сталина (1920-е – 1950-е годы)
Славянский метасюжет в позднесоветской массовой культуре (1960-е – 1980-е гг. )
Героико-эпическая модель славянского метасюжета в советской массовой культуре
Неоязыческая модель славянского метасюжета в советской массовой культуре
Деконструкция славянского метасюжета в советской массовой культуре
Часть 3. Сегодня и завтра славянского метасюжета
Поиски национальной идентичности в постсоветской массовой культуре
Фэнтези в России – от подражания к оригинальности
«Генеалогия» славянского фэнтези в глазах современного читателя
Славянский метасюжет в пространстве современного культурного национализма
«Из деревни слышно рэповую песню…»: славянское фэнтези и современный литературный процесс
Героическая формула славянского фэнтези
«Родноверская» формула славянского фэнтези
Деконструкционистская формула славянской фэнтези
«Синтетическая» формула славянского фэнтези
Подражая подражаниям, или Заключение
Кое-что о книгоиздании (вместо предисловия)
Белый волк ведет сквозь лес,
Белый гриф следит с небес…
Он чудесней всех чудес…
Так сложились жизненные обстоятельства, что без малого двадцать лет я проработал в книгоиздательской сфере – как переводчик, как автор, как редактор и как издатель. Больше того – в эту сферу я пришел, фигурально выражаясь, на «переломе эпох», когда советское государственное книгоиздание медленно, но верно умирало, а новое, коммерческое книгоиздание постепенно подминало книжный рынок под себя. На моих глазах первые кооперативы возвращали русскому читателю вычеркнутые советской цензурой имена авторов – десятки имен, от Осипа Мандельштама и Марины Цветаевой до почему-то опальных Гюстава Эмара, Луи Жаколио и Эмилио Сальгари (до сих пор отлично помню давку в подписном отделе давно канувшего в небытие книжного магазинчика на Автозаводской – там распространяли абонементы на «сойкинские» собрания сочинений Эмара и Фредерика Марриета, которые решило переиздать московское издательство «Терра»). Вопрос «Что издавать?» не возникал; забытых и еще недавно запретных авторских имен насчитывались, повторюсь, десятки – только успевай готовить макеты, находить бумагу и договариваться с типографией.