ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ О КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
деле, в алфавите может быть несколько десятков знаков, в слоговых системах
письменности— несколько сотен, а в иероглифических — несколько тысяч. В китайском языке каждая морфема (значимый слог) передается
отдельным иероглифом. Для записи китайского слова требуется столько иероглифов,
сколько в нем слогов. Границы между словами не отмечаются пробелами, хотя
на смену вертикальным строкам пришли горизонтальные, пишущиеся слева
направо. Путунхуа содержит около 400 слогов, различающихся по звуковому
составу; наличие тонов увеличивает это число а три-четыре раза. Количество же
различных морфем во много раз больше, что объясняется наличием, омонимов. Вот почему в китайской письменности такое огромное количество разных
иероглифов; в официальном списке только наиболее употребительных иероглифов
3000. Для того чтобы читать, например, газету «Жэньминь жибао», нужно
знать не менее 3—4 тыс. иероглифов, а чтобы понимать специальные тексты—
и того больше. Это одна из главных трудностей, связанных с овладением
китайской иероглификой. Вторая трудность заключается в том, что подавляющее большинство
китайских иероглифов довольно сложны по своей структуре. Именно из-за сложности иероглифики, изучение которой в прошлом было
доступно лишь господствующему классу, по мере развертывания революционно-
демократического движения в Китае с начала XX в. стали предприниматься
различные попытки реформировать китайскую письменность. Одним из главных
направлений реформы было создание алфавита, который мог бы заменить иерог-
лифику. 11 февраля 1958 г. в КНР был официально утвержден алфавит на
латинской основе.
Однако в современных условиях он используется лишь как
вспомогательное средство для изучения иероглифов, выполняя функции
транскрипции. В настоящем учебнике китайский алфавит применяется не только
для транскрибирования китайских слов, но — на начальном этапе обучения—
и как самостоятельная система письма, используемая для записи целых текстов. УРОК1
ФОНЕТИКА
ПОНЯТИЕ ОБ АРТИКУЛЯЦИОННОЙ БАЗЕ
Овладеть произношением иностранного языка — значит овладеть его
артикуляционной базой, т. е. совокупностью характерных для данного языка ар-
тикуляторных навыков. Уклад органов речи, необходимый для
звукообразования в том или ином языке, в большей или меньшей степени различен в
разных языках. В одном языке преимущественно используются одни уклады,
в другом —- другие, различна степень напряженности, силы выдоха, характер
работы голосовых связок и т. п. Артикуляторные навыки родного языка настолько привычны и
автоматизированы, что не требуется никаких сознательных усилий для их контроля. Овладеть артикуляционной базой иностранного языка — значит добиться того,
чтобы непривычные для родного языка движения речевых органов были
автоматизированы, т. е. стали привычными и совершались при минимуме
сознательного контроля. Артикуляционная база китайского языка является для нас более сложной
(по сравнению, например, с западными языками), так как здесь мы имеем
дело не только с артикуляционными особенностями звуков и звукосочетаний,
но и с непривычным для нас модулированием речи, т.