Читать онлайн «В лесу Вильфер»

Автор Роберт Говард

Говард Роберт

В лесу Вильфер

Роберт Эрвин Ховард

В ЛЕСУ ВИЛЬФЕР

Солнце зашло, и гигантские тени окутали лес. В зловещем сумраке летнего вечера я увидел, что тропинка ведет в глубь чащи, теряясь среди могучих деревьев. Я содрогнулся и оглянулся в безотчетном страхе. От последнего селения меня отделяли многие мили, следующее - за многие мили впереди.

Я шел вперед, осматриваясь по сторонам и вглядываясь в темноту позади. Часто я замирал на месте, сжимая эфес шпаги, когда звук сломанной ветки выдавал присутствие лесного зверька. Или это был не зверь?

Но тропинка вела вперед, и я шел вперед, ибо другого пути не было.

Шагая в лесной темноте, я сказал себе: "Если не буду следить за собой, мои мысли могут предать меня, внушив то, чего нет. Что может быть в этом месте живого, кроме обычных лесных тварей, оленей и прочего зверья? Все глупые выдумки этого мужичья, чума их возьми!"

Так я шел, и ночная мгла охватила все вокруг. На небе зажглись звезды, листья деревьев шептали что-то под дуновением ветерка. Неожиданно впереди, совсем рядом, там, где тропинка сворачивала, кто-то негромко запел. Слов я не смог разобрать, певец произносил их со странным акцентом, как чужеземец-язычник.

Я укрылся за стволом огромного дерева, и лоб мой покрылся холодным потом. Наконец показался тот, кто пел, его длинная тощая фигура неясно возникла на фоне ночного леса. Я пожал плечами. ЧЕЛОВЕКА я не страшился. Я прыгнул вперед, угрожающе подняв шпагу.

- Стой!

Он не выказал удивления или страха.

- Прошу, обходись осторожно со своим клинком, друг, - произнес он.

Немного пристыженный, я опустил шпагу.

- Я впервые в этом лесу, - промолвил я извиняющимся тоном. - Я слышал рассказы о бандах разбойников. Прошу простить меня. Где лежит путь на Вильфер?

- Ах, черт побери, вы только что прошли мимо, - ответил он. - Надо было свернуть направо. Я сам иду туда.

Если вам не претит моя компания, я покажу вам путь.

Я стоял в нерешительности. Но откуда эта странная нерешительность?

- О, конечно. Я - де Монтур, из Нормандии.

- А меня зовут Каролус де Люп.

- Не может быть! - Я отшатнулся.

Он недоуменно посмотрел на меня.

- Прошу прощения, - произнес я, - но у вас странное имя. Ведь "люп" означает "волк"?

- Члены моего рода всегда славились охотничьим мастерством, - ответил он. Я вспомнил, что он не подал руки, когда мы здоровались.

- Извините, что так невежливо уставился на вас, - сказал я, когда мы шли вниз по тропинке. - Я не могу разглядеть вашего лица в темноте.

Мне показалось, что он смеется, хотя от него не исходило ни единого звука.

- Оно ничем не примечательно, - ответил он. Я шагнул ближе, а затем отпрыгнул. Я почувствовал, как шевелятся волосы у меня на голове.

- Маска! - воскликнул я. - Зачем вы носите маску, месье?

- Я дал обет, - объяснил он. - Спасаясь от стаи гончих, я поклялся, что, если уйду от них, буду носить некоторое время маску.

- Гончие псы, месье?

- Волки, - быстро ответил он. - Конечно, волки.

Какое-то время мы шагали молча, затем мой спутник произнес:

- Я удивлен, что вы решились идти через лес ночью. Немногие ходят этой дорогой даже при свете дня.