НГУЕН ВАН БОНГ
БУЙВОЛ
ПРЕДИСЛОВИЕ
Всякий, кто бывал во Вьетнаме, тот видел небольшие книжки, сшитые из мягких, как ткань, бумажных листов желтого, зеленого или коричневого цвета. И если приезжий удивлялся плохому качеству и странному цвету бумаги, вьетнамцы объясняли ему, что бумага изготовлена из бамбука на бумажной фабрике где-то в джунглях. Так издавались где-нибудь в горах Вьетбака или в бамбуковых зарослях Намбо сочинения Ленина, Мао Цзэ-дуна и Хо Ши Мина, романы, повести и стихи вьетнамских писателей, переводы «Как закалялась сталь» Н. Островского, «Железный поток» А. Серафимовича, «Подпольный обком действует» Н. Федорова и многие другие произведения.
Книги эти можно было найти в сумке у бойца Народной армии и в корзинке крестьянки — носильщицы военных грузов (десятки тысяч таких добровольных носильщиц буквально заменили собой автотранспорт, которого не хватало республике в дни войны); эти книги читались у партизанских костров и на собраниях крестьян в свободных районах, некоторые произведения наизусть заучивали партийные агитаторы и шли из деревни в деревню, рассказывая их тем, кто не умел читать.
Одной из таких книг была и предлагаемая советскому читателю повесть вьетнамского писателя Нгуен Ван Бонга «Буйвол».
В повести «Буйвол» рассказывается о мужестве и стойкости вьетнамских крестьян, создавших в тылу у врага партизанский район. Перед нами проходит галерея ярких образов народных мстителей, поднявшихся на борьбу за свободу и независимость родины. Мы видим, как тесно связан народ с партией трудящихся Вьетнама, славной наследницей Коммунистической партии Индо-Китая, как в огне борьбы, пройдя через все испытания, закаляются кадры партизан и партийных активистов.
Община Хонг-Фонг, в которой развертывалось действие повести, не покорилась врагу. Вокруг нее посты оккупантов. В соседней общине Тхай-Хок расположились вражеская комендатура и марионетка-староста.
До освобожденных районов далеко. Но в Хонг-Фонге хозяин — сам народ. Здесь существуют деревенский комитет сопротивления, партийная организация, партизанская группа. Оккупанты то и дело атакуют деревушки, но сломить сопротивление патриотов не могут.Враги в двадцать седьмой раз сжигают непокорные деревни. Они арестовывают и убивают крестьян, забирают буйволов, пытаются назначить в общину старосту, который бы служил оккупантам. Но крестьяне срывают все планы интервентов. С помощью отрядов народного ополчения из соседних районов патриоты наголову разбивают оккупантов и создают свободную зону в тылу врага.
Не случайно много места в повести занимает рассказ о спасении буйвола, принадлежащего крестьянам Дау, Хоать и Ча. Известно, что буйволы во Вьетнаме — это такой рабочий скот, без которого не вспашешь поля, не раскорчуешь новую делянку, не соберешь урожая. Гибель буйвола до недавнего времени означала окончательное разорение, голод, кабалу у помещика. Отсюда понятно, как берегли крестьяне буйволов во время войны, когда оккупанты поставили перед собой специальную задачу, которую они назвали «битвой за рис»: уничтожить рабочий скот в свободных районах и тем самым обречь республику на голод.