Карл Эдвард Вагнер
Одна ночь в Париже
— Не могу понять, как вы умудрились получить пулю таким идиотским образом?!
Адриан Беккер пребывал в скверном настроении. Он шагал взад-вперед по усыпанному щебнем полу, в то время как в собор, где они укрывались, то и дело влетали пушечные ядра. Вдалеке слышалась канонада — пруссаки били по Парижу из тяжелых орудий.
— Что удивительного в том, если человека подстрелили в борделе? — Сэр Стэнли внимательно осматривал свою одежду.
— Как вы получили пулю в зад, вот я о чем!
Когда-то Беккер служил в помощниках у хирурга и научился сам накладывать повязки. И это немудреное медицинское образование позволило ему изрядно попрактиковаться во время недавно окончившейся Гражданской войны в Штатах, когда Беккер сражался в кавалерии генерала Куонтрилла.
— Я полагаю, мой зад был первой осмысленной целью, которую увидел этот коммунар, — возразил Стэнли.
— Вспомните, как они на нас набросились. В Париже царит хаос. Не осталось никакого уважения к общественным институтам.— Вам следовало бы прикрыть тыл. — Беккер, несмотря на то что бывшие товарищи по оружию расстреляли бы его на месте, сохранял прусское рвение к соблюдению правил.
— Видите ли, старина, в тот момент я думал только о той заднице, ради которой туда пришел, а не о своей, — уточнил сэр Стэнли. Он отыскал в своем сюртуке довольно приличный кусок сигары и прикурил его от масляной лампы. Несмотря на риск, Беккер сказал, что для наложения повязки на пулевое ранение требуется хорошее освещение. — К тому же никто не может ожидать, что в комнату шлюхи ворвется муж или разъяренный любовник.
— Тогда почему он выстрелил в вас?
— Он орал, что я сожрал его сестру. — Сэр Стэнли затянулся замусоленной сигарой.
— Что он сказал? — Беккер удивленно обернулся.
— Ну, мой французский не очень хорош, да и он орал как резаный. Но я думаю, именно это он и хотел сказать, перед тем как я его пристрелил.
Беккер с подозрением оглядел сэра Стэнли: