Матильда Старр, Мира Славная
Очень плохая гувернантка
Глава 1
Солнечные лучи едва пробивались сквозь темные шторы приемной, скользили по огромному книжному шкафу и останавливались напротив окна – на массивной картине. Мой взгляд скользил за ними следом.
Я машинально отмечала: задняя стенка шкафа слишком толстая, там вполне может быть двойное дно – тайный ящик с ценными вещицами. За картиной легко может прятаться сейф, вмурованный в стену. А если бы тайники здесь обустраивала я, обязательно обратила бы внимание на камин. Тем более, что сейчас, в разгар лета, вряд ли кому-то пришло бы в голову его топить.
Все эти мысли промелькнули быстро, и ни за одну из них я не стала бы всерьез цепляться.
Если уже в поместье и есть тайник, где спрятана чертовски ценная вещь, он точно не находится в приемной, куда пускают чуть ли не любого посетителя. Нет, он спрятан в куда более укромном уголке.
– Мисс Агата Сильвант! – донеслось откуда-то издалека.
Я словно не услышала, так и продолжала сидеть в задумчивости, уставившись на замысловатые завитки каминной решетки.
– Мисс Агата Сильвант, – повторил голос, – лорд Линдехолл примет вас.
Это же мне говорят! Я подняла взгляд на безупречно вышколенного секретаря.
– Благодарю.
Встала с неудобного кресла, чуть поджала губы, состряпала на лице чопорное выражение и прошла в кабинет. Едва войдя, машинально скользнула взглядом по стенам и шкафам, но тут же заставила себя посмотреть на лорда. Приличной гувернантке, которая вроде как должна обучить хорошим манерам хозяйскую дочь, негоже пялиться по сторонам, как деревенской девке на ярмарке.
Впрочем, слишком долго разглядывать лорда тоже было неприлично.
Так что я задержала на нем свой взгляд ровно на те несколько секунд, пока говорила положенные в таких случаях слова приветствия. А затем добросовестно уставилась на кромку своего платья, словно не было в этом мире ничего более занимательного.И все же тех нескольких секунд хватило, чтобы предательский ледяной вихрь скользнул по моей спине. Сидевший в высоком кресле мужчина несомненно был могуществен и опасен. Об этом говорило всё – тяжелый, холодный взгляд синих глаз, в которых отражалась ледяная бездна. Бледное лицо с высокими скулами, острыми чертами и тонкими жесткими губами. Но более всего – гордая осанка, обманчиво расслабленная поза, как у дремлющего тигра, готового в любой момент сделать мощный рывок.
А вот лорд себе ни в чем не отказывал, рассматривал меня со всем возможным тщанием. Я не могла видеть, но хорошо чувствовала его взгляд, то скользящий по моей фигуре, то внимательно ощупывающий лицо.
– Не слишком ли вы молоды для наставницы? – спросил лорд ровно в тот момент, когда пауза готова была стать невыносимой.
Его голос был низким и ровным, но мне отчетливо слышалось в нем приглушенное рычание хищника.
– Если вы считаете, что молодость – это недостаток, смею вас заверить, он исправится сам собой со временем, – произнесла я с легким поклоном.
Надеялась, что шутка поможет разбавить напряжение, которое неизбежно возникает между двумя незнакомыми людьми. Как выяснилось, только не в том случае, если один из этих людей – лорд Линдехолл. В ответ он лишь угрюмо хмыкнул и свел на переносице брови.