Лиза Томпсон
Талант Коула
Original title: The Boy Who Fooled the World
Copyright © Lisa Thompson, 2020.
Translation copyright © 2023, by Mann, Ivanov and Ferber.
Глава первая. Уборка в кабинете искусства
Мой лучший друг, Мейсон Фергюсон, напялил себе на голову пластиковое ведро.
Он нашёл его на полке в шкафу миссис Фрэмптон в кабинете искусства и решил исполнить в нём какой-то нелепый танец. Ведро сразу начало покачиваться и съезжать.
– Смотри. Коул. Теперь. Я. Робот, – сказал он и тут же стукнулся о стену. Из ведра донеслось громкое гулкое «ту-у-ум». В другой раз я бы рассмеялся, но сейчас был не в настроении. Мейсон снял ведро с головы и вздохнул.
– Думаешь, остальные уже там? – спросил он.
Я разбирал коробку с клеями-карандашами.
Доставал все засохшие и без крышечек и выбрасывал.– Да, – сердито ответил я. – Наверное, их угощают мороженым на завтрак.
Наш класс заранее предупредили, что за час до открытия парка аттракционов всех будут ждать два автобуса. К тому времени, как мы с Мейсоном притащились в школу, остальных учеников уже увезли в «Королевство восторга». Наш классный руководитель сказал, что, раз уроков всё равно нет, мы можем помочь учителям подготовиться к завтрашнему приезду какого-то важного гостя. И сразу выдал первое задание – прибраться в шкафу в кабинете искусства.
– Наверняка успеют покататься на «Лощине драконов» ещё до того, как очередь выстроится, – проворчал Мейсон, глядя на большой мешок с глиной.
– Да, я бы тоже туда побежал. Найл говорил, что раз десять хочет на ней прокатиться.
Мейсон пнул коробку с бумагой для рисования.
– Поверить не могу, что они веселятся там без нас, – проворчал он. – Это нечестно!
Его родителям ничего не стоило заплатить за билет. Денег у них было сколько хочешь. Они просто не успели вовремя написать разрешение, потому что проводили на работе больше времени, чем дома. Я подозревал, что родители Мейсона иногда забывали о его существовании.
– Как успехи? – спросила миссис Фрэмптон, открывая дверцу шкафа. – О, стало намного лучше!