Томас Фостер
Как читать художественную литературу как профессор
Thomas С. Foster
How to Read Literature Like a Professor
A Lively and Entertaining Guide to Reading Between the Lines
Перевод с английского Татьяны Камышниковой, Марии Сухотиной
© Thomas C. Foster, текст, 2003, 2014
© Камышникова Т. В. , перевод на русский язык (предисловие, глава 10, глава 25, послесловие), 2021
© Издание на русском языке, оформление, перевод на русский язык, ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2021
КоЛибри®
Не знаю другой книги, более живо и доступно рассказывающей о литературе… Своими тонкими и точными наблюдениями Томас Фостер пробивает стену, издавна разделявшую «высоколобого» и простого читателя.
Профессор Фостер делает всем нам щедрый подарок, делясь секретами, как расшифровать литературное произведение.
Моим сыновьям, Роберту и Натану
Предисловие
Поразительно все-таки, как умело книги живут своей жизнью. Писатели думают, что знают свое дело, когда усаживаются работать над новым произведением; полагаю, это так и есть, но вплоть до того момента, когда в последнем предложении ставится последний знак препинания. Чаще всего это точка. А уместнее был бы знак вопроса; ведь как все пойдет дальше – сплошная загадка.
Классический пример – автор, выход лучшей книги которого
Да, конечно, случается, что книга становится бестселлером нежданно-негаданно и на много-много лет; бывает и наоборот: миг успеха, краткий, как вспышка масла на сковороде, и потом полное забвение, исчезновение без следа. Но нам интереснее истории, подобные Моби-Гэтсби. Хотите знать, что думает мир об авторе и его творении? Давайте проверим это лет так через двести.