И. В. Войцехович
А. Ф. Кондрашевский
азы к
Общественно-
политический
пепевоа
Начальный курс
«Муравей»
Москва • 2002
ББК 81. 2 Кит
В 65
Войцехович И. В. , Кондрашевский А. Ф. В 65 Китайский язык. Общественно-политический перевод. Начальный
курс. — М. : Муравей, 2002. — 528 с. Цель учебника — заложить основы знаний по лексике и грамматике
текстов общественно-политического содержания на китайском языке. Учебник предназначен для студентов, в полном объеме освоивших материалы
«Практического курса китайского языка» (тт. I и II). Предлагаемая тематика
уроков призвана обеспечить начальный уровень языковой компетенции для
работы с материалами справочных и периодических изданий, а также с
сообщениями китайских электронных СМИ.
Рекомендуется в качестве учебника для студентов языковых и
неязыковых вузов, а также для изучающих китайский язык средней ступени
самостоятельно. Издание сопровождается аудиокурсом. ISBN 5-89737-105-9
© И. В. Войцехович, А. Ф. Кондрашевский, 2002
© «Муравей», 2002
Введение
Настоящее издание является одной из возможных версий учебника для
средней ступени обучения китайскому языку в высших учебных заведениях
России. Цель курса — посредством изучения материалов общего
страноведческого характера расширить начальные знания учащихся по лексике и
грамматике китайского языка, сформировать у них первичные навыки
анализа и перевода китайских текстов общественно-политического содержания. Базовый уровень изучения китайского языка в значительном числе
российских вузов представлен учебником «Практический курс китайского
языка» (тт. I и II). В нем содержатся основы знаний по фонетике, грамматике,
лексике и письменности китайского языка. Освоение материалов
«Практического курса» (или аналогичного пособия) позволяет далее на среднем
этапе изучения языка перейти к работе с китайскими текстами
общественно-политического содержания. Завершающим этапом курса изучения
китайского языка по основному аспекту, как правило, становится освоение
языка специализации по принятой профессиограмме, включая теорию и
практику перевода как самостоятельный аспект в рамках общего курса
изучения языка. При написании настоящего учебника авторы исходили из того, что
основной задачей средней ступени языковой подготовки является овладение
навыками и умениями лексического, грамматического и смыслового
анализа публицистических текстов, сопоставления тождественности китайских
и русских лексических единиц, общего реферирования текстовых
материалов, изложения и перевода китайских и русских текстов и т. д. Отметим
также, что выработка начальных навыков перевода текстов
общественно-политической тематики на уровне средней ступени обучения, по нашему
мнению, может быть достигнута прежде всего посредством выполнения
учащимися практического учебного перевода, основанного на потреблении
готовых вариантов иноязычных соответствий, содержащихся в текстах
уроков лексических единиц разного уровня (от морфем до распространенных
словосочетаний). Введение
4
Содержание и структура учебника
Весь материал учебника состоит из 8 тематических уроков и итогового
приложения, которое включает сводные морфемный словарь и
морфемный словник, а также ключи к упражнениям по всем урокам.