伊勢物語(窃
исэ
моноrАТАРИ
d>
;Э
Перевод. статья и примечаВИJl
Н. И. КОНРАДА
. И
Аапие пояrотnипж
В. С. САНОВИЧ
И;ЦАТЕАЬr. тво (
ПАУКА. Москва 1979
РЦАКЦИОИИАЯ RO. IAErRJI СЕРП
((. lИТEР АТУРНЫЕ ПАМJlТНИКИ.
. . 11. A. t8JeC88f1, Н. В. Ва. саШОfl, д. д. BAQ'ot,
'. 11. ВердНUJeОfl, В. С. Вра'uнсн:uй, А. С. BlIfIUIUH. М... 4. rас7ЮрОВ, А. . 4. rРUШ1lнин, . 4. А. IJMUf7JtIlI',
Н. 8. . IJbJlJeoHoBa, В. Ф. Е'tOРОВ (. заместите. lЬ
председатe. 1JI), д. С. . 4uхачев (председатеJlЬ),
А. д. Mиxaй. lOB, д. В. 0знобuшuн (ученый секретарь),
Д. А. ОJJьдероttе, В. Н. П!/рuшев,
А. М. Самсонов (. заместите. 1fЬ председате. l. ),
М. В. Сf'вБJJuн-Каменсн:uй. '. В.
Cf'enaHOB,
С. О. Шмuдf'
OTBeтcTBellВыe редакторы
и. с. БРАrинскиИ, в. и. БA. lAШОВ
Перевод. Но сейчас перед
читатеJlем не совсем привычный тип книrп: двой-
ной Jlитературныii памятник. Во-первых. ftТO один
И,3 памятников японской культуры повесть ((Ис
моноrатаРИ1) (Х в. ); во-вторых,' один в,з памятни-
ков переаодческой и ФИАОJlоrической КУJlЬТУРЫ
начаАЬНЫХ Ает Советской ВJlасти русское и,зда-
ние повести. Русское и,3дание БЫАО опуБАИКОваоо В 1923 r. во ((Всемирной литературе. >, основанной А. М. rорь-
ким, спустя тысячу Ает noc. lle Toro, как повесть
ПОЯВИ. llась в Лпонии. В увеДОМ. IIении к ((Всемир-
ной . IIитературм (19 J 9 r. ) объяВАЯ. lОСЬ, что ((де-
лается впервые попытка при помоши рУССКИХ-
востоковедов приоБQlИТЬ в со,3нании pYCCKoro чи-
татеАН памятники Востока к мировой Аитературе,
соединив их с памятниками Аитератур ;3апца». Там же rоворилось, что (русские востоковеды
охотно ОТК. lИКНУАИСЬ на при,зыв передать понJI'I'-
Ною русскою речью ,замечательные и t-арактерНblе
Прои,зведения восточных писателей, над которыми
они работаАИ всю свою жи,знь'). В ЧИСАе первых, ото,звавшихся на новые тре-
бования времени, были такие ,замечате. llьиые уче-
6
01 "едон:ции
вые, как С. Ф. О. llьденбурr, Б. А. Тураев,
В. М. Алексеев. 8. В. Бартольд, Ф. И. Щербатский,
Б. л. Владимирцов, Н. л. Марр, Ю. И. Крачков
ский, В. К. Шилейко, И. А. Орбели, В. А. Струве;
среди них был и 28летний Н. И. Конрад, в бу
AYQleM академик, один И;3 основоположников и
руководителей серии ((Литературные памятникю)
Академии наук СССР. В тот ранний период своей деятельности япо-
новеда-фило. lJOrа Н. И. Конрад уделил внимание
двум прои,3ведениям японской классики: (с;3апис-
кам П,3 келью) KaMOHO Тём;,эя (XHI в. ) и ((Ис;,э
моноrатаРИ 1 ) лирическоii повести древней Япо
пии, как он на,3вал ее в под,3аrоловке К и;цанию
1923 r. Выбор ftТOT вряд ли был c"')''IaeH.
(Ис;,э моноrатаРИI) со,здавалаrь во времена пер-
Boro расцвета хйанской КУЛЬТУРЫ, иумитеьной
по боrатству и тонкости переживания мира. Но
((Ис моноrатаРИI) не только книrа далекой ;,эпо-
хи. ;tTO одна И,3 основополаrаЮQlИХ книr япон-
ской классической литературы.