А. А. Караванов
виды
РУССКОГО ГЛАГОЛА:
ЗНАЧЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ
Практ и ческое п особи е для иност ранце в,
изучаю щ их русски й язык
3-е издание
Москва
2005
УДК808. 2(075. 8)-054. 6
ББК81. 2 Рус-923
к 21
Караванов А. А. К21 Виды русского глагола: значение и употребление. Практическое пособие для иностранцев, изучающих русский
язык. -3-е изд. - М. : Русский язык. Курсы, 2005. -176 с. ISBN 5-88337-062-4
В данном пособии впервые предпринимается попытка рационально
учесть опыт практического преподавания видов глагола иностранцам. Автор постарался перевести теорию на язык простых и понятных
правил. При этом правила сгруппированы таким образом, что переход
от правила к правилу, от одного родственного значения к другому род
ственному значению позволяет учащимся увидеть связь, существую
щую между конкретными видовыми значениями.
Все правила снабжены упражнениями, которые дают возможность
учащимся, во-первых, ознакомиться с многочисленными примерами
употребления видов в самых разнообразных контекстах, во-вторых, по
упражняться в построении собственных высказываний. Упражнения созданы на основе живой разговорной речи. Пособие предназначено ДllЯ среднего и продвинутого этапов обучения. ISBN 5-88337-062-4 © А. А. Караванов
© Издательство
«Русский язык» Курсы, 2003
Репродуцирование(воспроизведение)
любым способом данного издания без
договора с издательством запрещается
ПРЕДИСЛОВИЕ
Категория г лагольного вида традиционно является одной из
самых трудных для иностранцев. Чтобы понять, как ого р ода труд
ности испытывают иностранцы при изу чении категории вида, пре
подаватель должен попытаться взглянуть на катег орию вида <<ГЛа
зами иностранца>>. В восприятии иностранца, ещё только начина
ющего изу чать виды, категория вида предстаёт очень неоднород
ной, < <лоскутной>>, «разношёрстной>>. Речь идёт о <<пестроте>> и раз
нородности типов видового у потребления. Таких типов в основном
четыре- в соответствии с четырьмя типами видовых значений. К ПЕРВОМУ ТИПУ видового употребления относятся кон
тексты, в которых замена вида абсолютно невозможна. Например,
предложение Не надо опаздывать с глаголом несовершенного вида
(НСВ) является правильным, а предложение* Не надо опоздать' с
глаголом совершенного вида (СВ) яв ляется неправильным. Объяс
нить, отчего второе предложение неправильно, оказывается доволь
но сложно (то есть можно, конечно, придумать какое-то субъек
тивное объяснение, но оно не будет очевидным и поэтому на него
нельзя будет опереться в преподавании). О предложениях типа Не
надо опаздывать и * Не надо опоздать можно сказать только одно:
<<сочетается, потому что сочетается>> и <<Не сочетается, потому что
не сочетается>>. Конечно, сочетаемость слова связана с его значени
ем, однако эта связь далеко не всегда бывает явной и очевидной;
пола гаем, попытк и слишком прямолинейного выведения правил со
четаемости видов из их значений только за трудняют преподавание.